Re: "Los bilbilicos" ("Соловей"), Испания, XVв.
Тока щаз заметил тему. Пели мы это) Это действительно не испанский, а ладино - испанский идиш. Нешама- ивритоязычное включение- нешама, "душа". На эту же мелодию поется пятничное песнопение "Цур ми шело". Еще классика из музыкального фольклора ладино в нецленном исполнении (есть в автоподписи, но там их много):
Тут тоже типичное для ладино смешение: Авраам авину (отец наш) падре керидо и пр.. Насколько мне помнится, есть и различия в правописании, вроде- вместо Q пишется К и т.д.. Навскидку- употребляемый в религиозных вариантах ладино называется джудезмо |
Re: "Los bilbilicos" ("Соловей"), Испания, XVв.
Вложений: 2
понравилась мелодия. послушала и записала. может, кому пригодится.
Спасибо Борису за интересную информацию. |
Re: "Los bilbilicos" ("Соловей"), Испания, XVв.
А вот и сцыло на песнопение:
И еще примеры музыкального фольклора на ладино- Энрико Масиас и |
Re: Ответ: "Los bilbilicos" ("Соловей"), Испания, XVв.
Цитата:
И первая строка Los bilbilicos cantan .Все же имеется "Los", так что, скорее "соловьем поет" |
Re: Ответ: "Los bilbilicos" ("Соловей"), Испания, XVв.
Цитата:
Разве нет? |
Текущее время: 17:40. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot