www.blf.ru - Блокфлейта. Школа игры.

www.blf.ru - Блокфлейта. Школа игры. (http://blf.ru/forum/index.php)
-   О самой блокфлейте (http://blf.ru/forum/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Устройство Терминология частей блокфлейты (http://blf.ru/forum/showthread.php?t=5601)

Mori 04.05.2019 21:22

Терминология частей блокфлейты
 
Вложений: 1
Доброго вечера, уважаемые форумчане.

В рамках вычитки переводов английских и немецких школ и учебников по блокфлейте возник вопрос по отечественной терминологии частей блокфлейты. Дело в том, что её нету. Немецкая есть, её перевод на английский есть, а русской нету.

Недавно наконец-то смог заняться этим вопросом. Взял терминологию, которую использовали Mollenhauer с Moeck...

https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...a0aa3473f.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...12346aee4.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...3b5b04b24.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...a423d871d.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...f43b4e80b.jpeg

..., пошаманил с онлайн-словарями, пошерстил форум... и вуаля :beer:! Знакомьтесь с сырым вариантом перевода терминов:

https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...3e89b5452.jpeg

При просмотре можете ориентироваться на картинки фирм.

Описание:
Прозрачные ячейки - немецкий оригинал от Mollenhauer и Moeck, а также английский перевод от Mollenhauer.
Зелёные - перевод, в котором уверен на 90-100%
Жёлтые - не уверен
Красные - вообще не знаю

На русский удалось перевести всё, но местами очень криво, особая проблема возникла с терминами частей клапана. В связи с этим прошу помощи / совета с корректировкой этого перевода.

Если сложится удачно, то можно будет запилить свой плакат с русской терминологией частей блокфлейты.
__________________________________________________ __________________________________________________ __________________________

Upd (13.05.2019): прикрепил отредактированный и на 97% законченный перевод терминов частей блокфлейты к посту, огромная благодарность vainamoinen за вычитку, корректировку и помощь в переводе! Файл в формате excel, "завёрнут" в архив (из-за ограничений форума по типам прикрепляемых файлов).

vainamoinen 04.05.2019 23:02

Re: Терминология частей блокфлейты
 
Немецким не владею, так что выскажу предположения относительно английских терминов.

Cut up - стенки окна (боковые и примыкающая к виндвею).
Labium side right/left - правая и левая стенки лабиума.
Ramp - внешний угол наклона лезвия.
Head joint - головка.
Step - шаг.
Labium undercut - внутренний угол наклона лезвия.
Conical block floor - [посадочное] отверстие для конического блока.
Cylindrical block floor - [...] отверстие для цилиндрического блока.
Block floor height - размер посадочного отверстия.
Block surface/windway floor - пол виндвея.
Tenon/Head socket - паз, гнездо.
Oblique/Straight tone hole - наклонное/прямое игровое отверстие.
Tone hole undercutting - подрезка игрового отверстия.
Internal bore - игровой канал.
Sounding lenght - можно перевести и как "мензура".
Thumb hole - обратное отверстие.
Irregular conical bore - конический канал сложного профиля или сложной формы.
Bell hole - выходное отверстие игрового канала.
Concave air passage - сужающийся канал виндвея (трапеция - вид сверху).
Windway top - потолок виндвея.
Windway exit - выход или срез виндвея.
Labium edge - лезвие, кромка лабиума.
Windway entrance - начало виндвея.
Block line - линия блока.
Windway ceiling/block floor curved - вогнутые пол и потолок виндвея.
... flat - плоские пол и потолок
Middle section/body - тело флейты.
Foot joint - колено.
Head joint bore - канал головки.
Lower joint - тело (у четырёхчастной траверсо - головка, центр, сердце, колено).
Bell key - клапан, закрывающий выходное отверстие игрового канала.

Клапан - это чашка, подушка, пружина, клавиша, коромысло, демпфер. Установлен либо в деревянный блок при помощи штифта, либо на оси между двумя стойками и зафиксирован установочным винтом.

Mori 05.05.2019 16:16

Re: Терминология частей блокфлейты
 
Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Немецким не владею, так что выскажу предположения относительно английских терминов.

Спасибо огромное! Очень сильно подправил свой перевод на основании вашего.

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Cut up - стенки окна (боковые и примыкающая к виндвею).

Мне кажется, что тут речь именно про сам проём.

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Ramp - внешний угол наклона лезвия.

Не могу согласиться, для внешнего угла уже есть Labium angle.

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Labium undercut - внутренний угол наклона лезвия.

Да, только сейчас обратил внимание, что там нарисован угол, спасибо. Отделил заодно немецкий термин у Moec'a в отдельный, про нижнюю поверхность лабиума, а то я его свёл с аналогичным этому немецким термином.

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Conical block floor - [посадочное] отверстие для конического блока.
Cylindrical block floor - [...] отверстие для цилиндрического блока.
Block floor height - размер посадочного отверстия.

Не совсем понимаю, о каком отверстии идёт речь

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Thumb hole - обратное отверстие.

Тут подтвердили, что thumbhole будет логично назвать октавным отверстием по аналогии с кларнетом.

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Sounding lenght - можно перевести и как "мензура".

Можно было бы, но везде речь идёт только о струнных.

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Foot joint - колено.
Lower joint - тело (у четырёхчастной траверсо - головка, центр, сердце, колено).

Lower joint - мой термин, немецкий оригинал переводится как "нижняя секция". Наверно, стоит назвать "нижнее колено". Но тогда как назвать foot joint? Ножка?)

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76680)
Клапан - это чашка, подушка, пружина, клавиша, коромысло, демпфер. Установлен либо в деревянный блок при помощи штифта, либо на оси между двумя стойками и зафиксирован установочным винтом.

О, вот за это просто огромное, большущее спасибо! С коромыслом и демпфером сложно, а вот остальное подкорректировал.

Я всё-таки использую понятие "звуковое" вместо "игровое", но можно использовать оба варианта, как мне кажется.

vainamoinen 05.05.2019 19:15

Re: Терминология частей блокфлейты
 
Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76682)
Мне кажется, что тут речь именно про сам проём.

Как вариант - просто визуальная геометрия окна. Мне нигде не удалось найти что-то определённое по этому термину.

Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76682)
Не могу согласиться, для внешнего угла уже есть Labium angle.

Может не угол, а плоскость.

https://d.radikal.ru/d20/1905/af/608167bc4d7a.png

Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76682)
Не совсем понимаю, о каком отверстии идёт речь

Куда блок устанавливается.

Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76682)
Тут подтвердили, что thumbhole будет логично назвать октавным отверстием по аналогии с кларнетом.

Просто я мыслю в разрезе разных флейт и далеко не везде оно октавное. А так-то да, если только о блокфлейте говорить.

Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76682)
Можно было бы, но везде речь идёт только о струнных.

Встречал и применительно к духовым. Слово-то универсальное и даже в струнных может означать любое измерение, а не только длину рабочей части струны.

Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76682)
Lower joint - мой термин, немецкий оригинал переводится как "нижняя секция". Наверно, стоит назвать "нижнее колено". Но тогда как назвать foot joint? Ножка?)

Иногда говорят "верхний центр" и "нижний центр".

Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76682)
С коромыслом и демпфером сложно

Коромысло только у простых клапанов - двуплечий рычаг. Демпфер - кусок пробки.

Mori 05.05.2019 20:25

Re: Терминология частей блокфлейты
 
Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76683)
Куда блок устанавливается.

Хм, по самой картинке создаётся ощущение, что речь идёт о выступающей внешней поверхности блока (она же формирует дно виндвэя).

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76683)
Иногда говорят "верхний центр" и "нижний центр".

Т.е. у двухсоставной блокфлейты - головка и нижнее колено, а у трёхсоставной - головка, верхний центр и нижний центр?

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76683)
Коромысло только у простых клапанов - двуплечий рычаг. Демпфер - кусок пробки.

Можно попросить тебя об одолжении и показать их на схеме выше?

vainamoinen 05.05.2019 21:17

Re: Терминология частей блокфлейты
 
Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76684)
Хм, по самой картинке создаётся ощущение, что речь идёт о выступающей внешней поверхности блока (она же формирует дно виндвэя).

Похоже, что так и есть.

Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76684)
Т.е. у двухсоставной блокфлейты - головка и нижнее колено, а у трёхсоставной - головка, верхний центр и нижний центр?

У флейты из двух деталей - головка и тело. Из трёх - головка, тело, колено. Из четырёх (блокфейта-контрабас) - головка, верхний центр, нижний центр, колено.

Цитата:

Сообщение от Mori (Сообщение 76684)
Можно попросить тебя об одолжении и показать их на схеме выше?

На схеме клапан на оси и коромысла там нет, а демпфер пробковый или войлочный наклеен под ограничителем (Anschlag). Иногда демпфер помещается под клавишу. Зависит от конструкции клапана.

https://a.radikal.ru/a28/1905/95/0280aceee01c.jpg https://b.radikal.ru/b38/1905/c3/49b6b4e73e97.png

Оговорюсь, что на правильности применяемых мной терминов не настаиваю. К сожалению, большинство обсуждений разных музыкальных технологий мной ведётся на английском. В русскоязычном же сегменте как будто никому ничего не интересно, а если и возникает какое-то обсуждение (речь не об этом форуме), то во многих случаях пустое и примитивное. Так что, темы, подобные этой - настоящая отрада.

vainamoinen 06.05.2019 20:17

Re: Терминология частей блокфлейты
 
Сегодня среди файлов обнаружил поясняющую иллюстрацию к термину "шаг".

https://a.radikal.ru/a34/1905/09/9b07069afb82.png

Расстояние от нижней точки кромки лезвия до потолка виндвея измеряется специальным набором калибров. Это делается при демонтированном блоке.

https://d.radikal.ru/d32/1905/fb/6f0ac216c96c.png

Измерив щупами высоту виндвея на выходе (до фасок), можно точно контролировать высоту кромки лабиума над полом виндвея, что очень важно для правильных войсинга и ревойсинга.

Mori 06.05.2019 23:21

Re: Терминология частей блокфлейты
 
vainamoinen, просто архиогромное спасибо за помощь!

Цитата:

Сообщение от vainamoinen (Сообщение 76686)
На схеме клапан на оси и коромысла там нет

Ось - это то, что обозначается на схеме как Röhrchen? А чем тогда может быть Schiene?

Об английских терминах: тут я могу только гадать, особенно в отношении клапана. Есть какие-либо идеи по этому поводу? И заодно по поводу перевода Oberwand des Aufschnitts?

https://i110.fastpic.ru/big/2019/050...1121d65c63.jpg

Буду очень тебе признателен, если поможешь довести перевод до конца! :-D

vainamoinen 07.05.2019 08:50

Re: Терминология частей блокфлейты
 
Feder - пружина (лучше без уточнения, что она под осью), Röhrchen - ось, Schiene - подставка клапанных стоек. Эти подставки можно увидеть на Eagle Recorder.

http://www.adrianabreukink.com/img/alt-classic.jpg

Oberwand des Aufschnitts - возможно, стенка над виндвеем.
Kork, Filz unter dem Anschlag - пробка или войлок под ограничителем. Имеется в виду материал (кора пробкового дуба).
Polster unter dem Deckel - просто подушка. Обычно не уточняется, что она в чашке.

Клапан - Key, клапан на выходном отверстии канала - Bell key
Клавиша - Touch
Стойка - Pin
Пружина - Spring
Подставка - Plate
Ось - Tube/Lever
Ограничитель - Stop
Демпфер - Bumper
Чашка - Cup
Подушка - Pad
Коромысло - Shank
Нижняя поверхность лабиума - Inner ramp
Боковая стенка лабиума - Labium side
Головка часто пишется слитно - Headjoint
Стенка над виндвеем - North wall
Высота и длина блока вроде так и переводятся.
Про флейты из двух деталей встречал такое - Headjoint и Flute body.

Mori 13.05.2019 20:39

Re: Терминология частей блокфлейты
 
vainamoinen, я вам благодарен от всего сердца за помощь!

Итоговый файл с переводом терминов прикрепил к первому посту, в формате excel (в архиве).


Текущее время: 13:07. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot