www.blf.ru - Блокфлейта. Школа игры.

www.blf.ru - Блокфлейта. Школа игры. (http://blf.ru/forum/index.php)
-   Оффтопик (http://blf.ru/forum/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Русский язык. Велик ли и могуч? (http://blf.ru/forum/showthread.php?t=3119)

Sol-да-Phon 26.05.2011 17:23

Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Понимаю, что тема не самая актуальная для форума. Тем не менее.
Регулярно встречаю слово "игрок" для обозначения того, кто "играет" на музыкальных инструментах.
Оно и понятно - играет, значит, игрок, игрун. игрец. Игратель...
Но согласитесь - это все-таки неверно. Человек может играть сложнейшие вещи, глубочайшие по смыслу, полные скорби и борьбы, а мы его - игрок! :snooty:
Есть же слово "исполнитель". И вот его игра ПОЛНА смысла, НАПОЛНЕНА эмоциями, ИСПОЛНЕНА чувствами и мыслями. Исполнитель - почти ТВОРЕЦ.

Ну и конечно, словечко, на мой взгляд, демонстрирующее глубокую деградацию мысли.
"ПОХОДУ"... (или "ПО ХОДУ" - неважно)...
Апофеоз идиотизма, захлестнувший всю страну, вышедший на эстраду, в телепередачи и прочие СМИ... И даже проникший в наше культурное сообщество.
Хочется уточнить - ПО какому ХОДУ? - но спрашивать об этом бесполезно.
Совершенно ясно, что это просто тупая замена слову ПОХОЖЕ. Причем замена по звучанию, по созвучию начальных букв. Но объясните мне, ЗАЧЕМ ЕГО ЗАМЕНЯТЬ? Причем заменять так бессмысленно? На наших глазах, в наше время, вот прямо здесь и сейчас происходит извращение великого русского языка, и все, от мала до велика, скромно потупили глазки и... привыкают тупить!
Можно смириться, когда наше исконное отступает под нажимом чужого, но хорошего. Та же блокфлейта. ОК. Хороший инструмент.
Но когда наш чудесный язык отступает под нажимом идиотизма, причем идиотизма доморощенного, сермяжного, расейского - не понимаю!!! :518::518:

NikolayUB 26.05.2011 17:29

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Цитата:

Сообщение от Sol-да-Phon (Сообщение 33989)
Ну и конечно, словечко, на мой взгляд, демонстрирующее глубокую деградацию мысли.
"ПОХОДУ"... (или "ПО ХОДУ" - неважно)...

Честно говоря, я такой замены слову "похоже" ни разу не встречал.

Встречал:
"Кататься там в одиночку СТРЕМНО" (о виндсерфинге вместо слова ОПАСНО) - дело в том, что, хотя там действительно опасно кататься, это не является преступлением, чтобы использовать наречие, образованное от криминального жаргона..

Sol-да-Phon 26.05.2011 17:34

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Цитата:

Словно агенты из киноленты, пьем кофе
На разных континентах. Говорят, время лечит ,
Но по ходу , надо лечить печень .
Адьес, mami, до новых встреч!
группа "бандэрос". просто один из многих примеров...

Николай, попробуйте заменить "по ходу" на "похоже"... и поймете, о чем я говорю. Ну или, как я писал, попробуйте объяснить, о ходе чего идет речь...
Я же говорю, это словечко уже так въелось в обиход, что ЗАМЕНИЛО нормальное и объяснимое, осмысленное слово.

Примеры с форума (без указаний на авторство)
  • "видел я его. Походу он зафун скопировал." ( По-русски - "ПОХОЖЕ, что он скопировал зафун.".. не так ли?)
  • "Погулил цены на гобои - офигел. Походу самый дорогой из современных духовых." ("Похоже, самый дорогой...")
  • он походу их даже не...
  • походу дудка в Cи-b настроена
  • Походу, пора :beer: (О! Тут запятой выделено! Круто!)
  • Естесвтенно найти такого походу не реально, возникает вопрос, можно ли обращаться с этим вопросом к педагогам обучающим игре на поперечной флейте?
  • походу я от блокфлейты глохну! О_О
Достаточно??? и в каждом случае заменяется слово "похоже". Зачем??? зачем заменяется?

NikolayUB 26.05.2011 17:48

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Слава Богу, таких групп не слушаю, но Вы уверены, что синонимом "по ходу" является "похоже", а например не "тем временем" или "теперь"
"Но теперь, надо лечить печень ."
Есть ли в "по ходу" тень сомнения или это уже свершившийся факт, произошедший "по ходу времени"?

В отличии от слов, образованных от криминального жаргона и использовающихся в обычной жизни, такие сочетания не вызывают у меня раздражения. Мало ли корявых текстов в попсовых песнях и в речи молодежи..
И еще раз повторю, я ни разу "по ходу" не встречал в обычной речи....
Неужели этот жаргон распространен по всей России?

NikolayUB 26.05.2011 17:52

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Цитата:

Сообщение от Sol-да-Phon (Сообщение 33991)
Достаточно??? и в каждом случае заменяется слово "похоже". Зачем??? зачем заменяется?

походу я от блокфлейты глохну

Да, теперь убедили!
Поскольку автор от блокфлейты глохнет, я его и не читал :-D

NikolayUB 26.05.2011 17:57

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Еще коллекция из форумных словечек:

- РжуПадСталом!
- АвтарУбейсяАпСтену (как вариант для водных видов спорта АпВоду )
- Жжешь

Sol-да-Phon 26.05.2011 17:58

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Цитата:

Сообщение от NikolayUB (Сообщение 33993)
я ни разу "по ходу" не встречал в обычной речи

Я отредактировал свое предыдущее сообщение, так что примеров не просто в обычной речи, но и на данном конкретном форуме немало...
А про криминальный жаргон и вообще про закабаление русского языка тюремными словечками - это отдельная тема. Но там хоть какой-то смысл есть. А иногда даже какое-то остроумие.

Цитата:

Сообщение от NikolayUB (Сообщение 33995)
РжуПадСталом!

Туда же (падонкоффский жаргон):
  • Афтар, выпей йаду!
  • Креведко!
  • Превед, медвед!
  • В Бабруйск, жывотное!
  • Паццталом
Вот как раз этот жаргон меня не огорчает - он всегда ПОДЧЕРКНУТО неграмотен. Люди, им говорящие, ЯВНО улыбаются и над собой и над этим языком.

А вот в замене "похоже" на "походу" удручает именно ТУПОСТЬ. Бессмысленность.
"Кто ясно мыслит, тот ясно излагает", говорили мудрые. Видимо, обратная зависимость тоже есть. Тот, кто бездумно заменяет одно слово другим, не по необходимости или ради выразительности, а по тупости и ленности ума - а способен ли он вообще думать???? Сапиенс ли он?

Parfen 26.05.2011 18:09

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
По поводу "походу". Это же слово является смысловым аналогом таких слов, как "видимо", "наверное", "если я не ошибаюсь", "смею предположить":). Похо...ой, то есть в принципе, это всего лишь одно из слов, которыми мы можем выразить свою мысль. Зачем против него воевать? С тем же успехом можно воевать со словом "наверное" (на какое такое верное?).

Ах да, "замена" словом "походу" отнюдь не бессмысленна. Это примерно как обращение на форуме на "ты" или на "вы".
Да и в целом - язык разговорный и литературный - это две большие разницы.

NikolayUB 26.05.2011 18:17

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Вот, кстати, похожая тема: http://lingvoforum.net/index.php?topic=8991.0

Некоторые выступают за правильное смысловое значение этого жаргона: "по ходу дела говоря", то есть возможно тупость совсем не в самом жаргоне, а в явном его употреблении вместо "похоже":
Проверим:
* "видел я его. По ходу дела говоря, он зафун скопировал." (возможный вариант...)
* "Погулил цены на гобои - офигел. По ходу дела говоря, самый дорогой из современных духовых." (возможный вариант..)
* походу дудка в Cи-b настроена (Вот здесь явно ПОХОЖЕ)
* По ходу дела говоря, пора
* Естесвтенно найти такого, по ходу дела говоря, не реально,
* походу я от блокфлейты глохну! (А здесь точно "По ходу дела говоря", ведь автор уж точно знает, глохнет он или нет)

AntonVaron 26.05.2011 18:18

Re: Русский язык. Велик ли и могуч?
 
Изучая испанский , французский и английский не первый год, могу заверить, что в этих языках не меньше (а в английском - куда больше) разнообразных словечек и выражений, вроде наших "по ходу" итд Они ведь в любом языке есть - только в одних случаях они относятся к разговорным, в других - к жаргонным "ответвлениям"; во французском даже есть классификация, есть специальные молодежные языки итд.
То, что мне не нравится в русском (и что относительно редко встречается в других языках) - это дурацкие заимствования и переделки английского, как-то имхо, лол ...(многие даже не знают, что это значит, но активно употребляют)
В каждом языке есть море разговорных словечек, в русском их, по ходу), очень много - но это лишний раз доказывает, что он - могучий)


Текущее время: 14:12. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot