Сорок лет фанере над Парижем
Сегодня круглая дата. 30-го августа исполнилось ровно 40 лет с тех пор, как я услышал фразу "Пролететь, как фанера над Парижем". Так случайно вышло, что я запомнил этот день в 1975 году. А происхождение фразы не выяснено. Я, кстати, уже касался этого вопроса в ЖЖ несколько лет назад. Тогда мой пост скопировали в какой-то филологический форум и знающие люди разбирались. Было несколько версий. Однако происхождение и сегодня покрыто мраком. Вопрос ждет своего исследователя. Заодно выяснилось, что дата 30/08/75 - это самый ранний документально подтвержденный случай упоминания летающей парижской фанеры.
Но зато я точно знаю, откуда взялось выражение "Наступить два раза на одни грабли". Выражение о граблях идет от анекдота середины 70х: Едут по прерии два ковбоя и Чингачгук. Глядь, хижина какая-то. Ну, пошел один ковбой поглядеть, что внутри. Послышалось два удара. Выходит ковбой, а у него два синяка под обоими глазами. - Что случилось? - Зайдите сами, узнаете. Ну, заходит второй ковбой. Слышно два удара. Вышел - два фонаря под глазами. Молчит, не рассказывает что случилось. Зашел Чингачгук. Слышен один удар. Чингачгук выходит с одним фонарем и говорит: "Только мой бледнолицый брат может наступить на одни и те же грабли два раза". ЗЫ. А фанера со временем превратилась в более краткое "В пролете". |
Re: Сорок лет фанере над Парижем
ПановеSzymanowski а вот выражение увидеть Париж и умереть? слыхивали такое?
|
Re: Сорок лет фанере над Парижем
Между нами, ляхами: "панове" - это обращение к группе панов..... ;))
А пан Szymanowski у нас пока один... :-D |
Re: Сорок лет фанере над Парижем
Про Париж и умереть слыхал, конечно. Но там нет подтекста.
И да, обращаться к одному человеку нужно "пане". Так называемый звательный падеж, которого нет в русском языке. Шпаргалка. один человек - пан. несколько человек - паны. (Или панство - группа, сообщество панов) обращение к одному - пане. обращение к нескольким - панове. обращение к группе - панство (не склоняется) |
Re: Сорок лет фанере над Парижем
А главные версии фанеры высказывались такие:
1, В начале 20-го века над Парижем летал один из первых фанерных самолетов. 2. Над Парижем летал один из пионеров-авиаторов по имени Фанер или Фенер. Полет закончился столкновеним с Эйфелевой башней и поэтому выражение "пролететь как фанера над Парижем" стало символом какой-то неудачи. Однако, говорят, ни один самолет никогда не врезался в Эйфелеву башню. 3. Речь идет о Венере над Парижем, когда восход планеты как-то особенно изучался. В общем, все это гипотезы. Кстати, они не отвечают на вопрос, почему выражение возникло в конце 20-го века, а не во времена фанерных самолетов. |
Текущее время: 13:46. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot