Изучая испанский , французский и английский не первый год, могу заверить, что в этих языках не меньше (а в английском - куда больше) разнообразных словечек и выражений, вроде наших "по ходу" итд Они ведь в любом языке есть - только в одних случаях они относятся к разговорным, в других - к жаргонным "ответвлениям"; во французском даже есть классификация, есть специальные молодежные языки итд.
То, что мне не нравится в русском (и что относительно редко встречается в других языках) - это дурацкие заимствования и переделки английского, как-то имхо, лол ...(многие даже не знают, что это значит, но активно употребляют)
В каждом языке есть море разговорных словечек, в русском их, по ходу), очень много - но это лишний раз доказывает, что он - могучий)
__________________
Les amateurs de musique ont ceci de pénible qu'ils nous demandent toujours d'être totalement muets au moment même où nous souhaiterions être absolument sourds.
Oscar Wilde
|