Старый 25.12.2015, 20:00   #131
Дирижер

 
Регистрация: 12.04.2011
Адрес: Саранск
Сообщений: 1,097
Пол:
Вы сказали Спасибо: 410
Поблагодарили 861 раз(а) в 432 сообщениях
По умолчанию

На заборе тоже может быть много что написано... Коверканье (намеренное или "для удобства") языка - отличительная черта сетевого общения, так что неудивительно.
Parfen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2015, 02:47   #132
Дирижер

 
Регистрация: 17.01.2006
Адрес: Київ
Сообщений: 2,689
Вы сказали Спасибо: 37
Поблагодарили 529 раз(а) в 399 сообщениях
По умолчанию

просто английский это международный язык общения. логично что англоязычная терминология будет удобней. так как зная ее тебя поймут все а тестату и тромбино будешь объяснять с разговорником.
__________________
Гэтыя быкі, маюць сваю праўду:
Ім не трэба сонца, цемры ім багата
Ім вясны не трэба, ім зімы б паболей
Каб ты хлопец спаў на пячы ў няволе
metrion вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2015, 04:56   #133
Дирижер

 
Аватар для PanSzymanowski
 
Регистрация: 17.02.2013
Адрес: Севастополь
Сообщений: 811
Пол:
Вы сказали Спасибо: 214
Поблагодарили 700 раз(а) в 352 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от metrion Посмотреть сообщение
просто английский это международный язык общения. логично что англоязычная терминология будет удобней. так как зная ее тебя поймут все а тестату и тромбино будешь объяснять с разговорником.
А в музыке международный язык общения итальянский. Как у медиков латынь.
__________________
"-Это сказал сам пан Шимановский, слышите?" (с) Болеслав Прус, "Кукла".
PanSzymanowski вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2015, 06:19   #134
Дирижер

 
Регистрация: 17.01.2006
Адрес: Київ
Сообщений: 2,689
Вы сказали Спасибо: 37
Поблагодарили 529 раз(а) в 399 сообщениях
По умолчанию

есть какие либо доказательства этому? то что некоторые термины имеют итальянские корни не значит что поддерживается полностью итальянская версия как международная. например как будут называть диез, бемоль, бекар, фермата (которая по итальянски корона) в мультиязычном коллективе если язык посредник будет английским? все перейдут на английский вариант музыкальной терминологии, так как все знают свой родной и английский вариант как международный. если язык общения будет немецким то перейдут на немецкий вариант.

можем провести опрос среди духовиков - кто что знает про тестату и тромбино. мне вот почему то никто ни разу про такое не сказал.
__________________
Гэтыя быкі, маюць сваю праўду:
Ім не трэба сонца, цемры ім багата
Ім вясны не трэба, ім зімы б паболей
Каб ты хлопец спаў на пячы ў няволе
metrion вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2015, 06:42   #135
Дирижер

 
Аватар для PanSzymanowski
 
Регистрация: 17.02.2013
Адрес: Севастополь
Сообщений: 811
Пол:
Вы сказали Спасибо: 214
Поблагодарили 700 раз(а) в 352 сообщениях
По умолчанию

Так в английском языке, как и в русском сплошь итальянская терминология - стаккато, диминуендо, форте и прочее... Накакого перевода не требуется. Как правило.
Что интересно инструмент, называемый фортепьяно итальянцы называют пьянофорте. Ну, американцы просто пьяно. Но все равно итальянское.
PS. Тестату и тромбино я по приколу предложил. Но джойнты в русском языке я считаю еще менее уместными.
__________________
"-Это сказал сам пан Шимановский, слышите?" (с) Болеслав Прус, "Кукла".

Последний раз редактировалось PanSzymanowski; 26.12.2015 в 08:22..
PanSzymanowski вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2015, 13:10   #136
Дирижер

 
Регистрация: 17.01.2006
Адрес: Київ
Сообщений: 2,689
Вы сказали Спасибо: 37
Поблагодарили 529 раз(а) в 399 сообщениях
По умолчанию

так в русском джоинтов и нет. но заимствование это живая языковая практика. например в определенных традициях поперечной флейты (ирландская) не существует прямой связи с рускоязычной бемовской терминологией которая окуклилась в консерваториях и не имеет выхода наружу. т.е то что нижняя часть будет коленом человек знакомящийся с поперечкой с помощью ирландской флейты просто не узнает. он привыкнет к английским терминам. максимум переведет дословно - нога. а чаще будет просто без перевода использовать как имя собственное. особенно если не очень может в английский.
__________________
Гэтыя быкі, маюць сваю праўду:
Ім не трэба сонца, цемры ім багата
Ім вясны не трэба, ім зімы б паболей
Каб ты хлопец спаў на пячы ў няволе
metrion вне форума   Ответить с цитированием
Старый 26.12.2015, 20:03   #137

 
Регистрация: 22.09.2010
Сообщений: 2,265
Вы сказали Спасибо: 1,175
Поблагодарили 1,346 раз(а) в 830 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от PanSzymanowski Посмотреть сообщение
как и в русском сплошь итальянская терминология - стаккато, диминуендо, форте и прочее
Это не только в русском. Это пишется во всех партитурах. Это международный музыкальный язык.
noname вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2015, 04:36   #138
Дирижер

 
Аватар для PanSzymanowski
 
Регистрация: 17.02.2013
Адрес: Севастополь
Сообщений: 811
Пол:
Вы сказали Спасибо: 214
Поблагодарили 700 раз(а) в 352 сообщениях
По умолчанию

Уместно вспомнить английское название блокфлейты. Recorder. С точки зрения английского языка это полный ноненс - "Записывающее устройство". Казалось бы, причем тут флейта? А просто в основе лежит опять же итальянское слово, означающее что-то вроде "приятные воспоминания". Англичане позаимствовали это словечко и получилась вот такое недоразумение.
Ладно... офтопик пошел. Про языки есть отдельная тема.
__________________
"-Это сказал сам пан Шимановский, слышите?" (с) Болеслав Прус, "Кукла".

Последний раз редактировалось PanSzymanowski; 27.12.2015 в 04:39..
PanSzymanowski вне форума   Ответить с цитированием
Старый 27.12.2015, 04:47   #139
Дирижер

 
Аватар для PanSzymanowski
 
Регистрация: 17.02.2013
Адрес: Севастополь
Сообщений: 811
Пол:
Вы сказали Спасибо: 214
Поблагодарили 700 раз(а) в 352 сообщениях
По умолчанию

Последние два дня занимался тем, что переставлял себе губы и руки. Понял из интернета, что делаю обычную ошибку начинающих - флейта сильно повернута к себе. Переставил. Стало лучше.
__________________
"-Это сказал сам пан Шимановский, слышите?" (с) Болеслав Прус, "Кукла".
PanSzymanowski вне форума   Ответить с цитированием
Старый 12.01.2016, 06:28   #140
Дирижер

 
Аватар для PanSzymanowski
 
Регистрация: 17.02.2013
Адрес: Севастополь
Сообщений: 811
Пол:
Вы сказали Спасибо: 214
Поблагодарили 700 раз(а) в 352 сообщениях
По умолчанию

Хех! А я вдруг понял, в чем заключается физический смысл разминки на поперечке. Физический. Вот берем мы дудку первый раз за день. Она шипит и не звучит. Поиграли минут двадцать. Отложили, отдохнули, взяли опять и она играет. Что же изменилось?
Оказывается, немножко припухают губы и в таком виде более подходят для игры. Нет, они не болят, не напрягаются... все нормально. Заметил я это случайно. Просто после поперечки взял БЛФ и заметил, что губы перекрывают вдувательное отверстие, хотя взял как обычно. У губ изменилась форма.
__________________
"-Это сказал сам пан Шимановский, слышите?" (с) Болеслав Прус, "Кукла".

Последний раз редактировалось PanSzymanowski; 12.01.2016 в 06:34..
PanSzymanowski вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 02:50. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot